When you reap your land’s harvest, do not completely harvest the ends of your fields. [Also] do not pick up individual stalks [that have fallen]. [Furthermore,] do not pick the incompletely formed grape clusters in your vineyards. [Also] do not pick up individual [fallen grapes] in your vineyards. [All the above] must be left for the poor and the stranger. I am God your Lord. (The Living Torah translation; square brackets in the published translation)If we want to be truly pious about this, and if we object to my use of "makers and takers," we can say that all this bounty comes from God. "Makers and takers" becomes inappropriate, and we can use another phrase from campaign 2012: "You didn't build that."
We don’t give these gifts only to the Jewish poor. Mishnah Gittin 5.8 teaches that we give them to the non-Jewish poor as well for the sake of the ways of peace (darkhei shalom, דרכי שלום). The point is that if your tzedakah goes only to the Jewish poor, you need to diversify.
The talmudic item in question is Mishnah Sanhedrin 4.5. This is the version that appears in standard Mishnah collections and in the Babylonian Talmud (Sanhedrin 37a):
[Witnesses in a capital case need to know] that capital cases aren’t like property cases. In a property case, one makes restitution and atones. In a capital case, the blood of the accused and that of their descendants hang in the balance until the end of the world, as we find in the case of Cain, who killed his brother, as it is written, “Your brother’s bloods cry out” (Genesis 4:10). It doesn’t say “your brother’s blood” [דם אחיך], but “your brother’s bloods” [דמי אחיך]: his blood and the blood of his descendants. (Another explanation: your brother’s blood that was spilled on the trees and on the stones.) Therefore, a single person was created in order to teach that Scripture considers one who destroys a single Jewish life as one who has destroyed an entire world, and that Scripture considers one who saves a single Jewish life as one who has saved an entire world.Two things are worth noting here. First, the logic of the proof text doesn’t limit this to Jews. This isn’t about the children of Abraham, but about all the children of Adam. Second, the statement about one who saves a single life being like one who saves a whole world follows from the verse about Cain and Abel. It doesn’t follow from our descent from a single person. But this is the Mishnah, so who am I to argue?, and I’ll be using the fact that this follows from our common origin later in this sermon. To continue:
It [viz., our having come from a single person] was also for the sake of peace, so that one person wouldn’t say to another, “My father was greater than your father”...Or as a rabbi in Pittsburgh whose name I don’t remember put it, the first syllable of yichus [inherited prestige; a pedigree] is yich. In the Ortho community, we’re not very serious about this. “He’s Rav Alef’s brother-in-law and a scion of the Beit rabbinic family--sorry, I meant rabbinic dynasty.” Or “I’m an nth-generation direct descendant of the Important Gadol of Kfar Yehupitz, which means I’m cooler than my parent. I have n - 1 ancestors who were direct descendants of the Gadol, and my parent has only n - 2.” It gets pretty annoying after a while.
...and so that sectarians wouldn’t say that there is more than one power in Heaven. Finally, it shows the greatness of the Holy One, Blessed Be He. A person stamps many coins from a single die, and each looks like the other; the King of Kings of Kings, the Holy One, Blessed Be He, stamps each person from the single die of the first person, and none of them looks like another.This mishnah also appears in the Jerusalem Talmud (Sanhedrin 4.9 [23a]):
...one who saves a single life is considered as one who has saved an entire world.Here, it isn't limited to Israelite lives. Maimonides paraphrases the Jerusalem text in Hilkhot Sanhedrin 12.3:
...one who saves a single life in the world is considered as one who has saved an entire world. (emphasis added)The Tif’eret Yisra’el commentary by Rabbi Israel Lifschütz (1782-1860), the head of the rabbinical court in Danzig, applies the metaphor of unique coins from a single die not only to individuals but to whole peoples (Yakhin note 39 on Sanhedrin 4.5):
There are those who are black as coal such as the Ethiopian (כושי), the Negro (נעגער), and the Hottentot (האטטענטאט), and those who are white as snow such as the Samoyed (זאמעידען) and the Albanian (אלבאנוס), those who are the reddest (אדומים ביותר) such as the American Indian (תושבי אמעריקע), and many other various colors.Rabbi Lifschütz is commenting here on the biblical verse on which the statement about saving a single life is based. So I surmise that he would have taken that statement to apply universally and not just to Jews. I don’t know whether my reasoning here is rabbinically acceptable, but that’s OK, since I’m not learned in Torah, and this isn’t about Jewish law anyway, so who cares?
When I was talking to some people about this a while back, a few of them objected to my using the word Negro. The word may be out of fashion now, but translating נעגער in any other way would have been anachronistic and incorrect. Negro was an honorable word until fairly recently. I was eleven when Martin Luther King gave his "I Have a Dream" speech, which is full of references to "the Negro."
תושבי אמעריקע translates almost literally into Native Americans, but I think that would have been anachronistic.
No comments:
Post a Comment